217 gjuha e tekstit origjinal Ola Meu nome é ..., sou um artista... Ola
Meu nome é ..., sou um artista brasileiro e gostaria de saber até quando posso enviar a foto de meu trabalho para sua avaliação no 3r Concurso de Pintura y Escultura Figurativas 2008. E também para qual endereço devo enviar o trabalho se for selecionado. Sem mais. Përkthime të mbaruara Hola, mi nombre es.... | |
| |
| |
| |
391 gjuha e tekstit origjinal Quem é esta Que aparece como a alma da manhã... Quem é esta Que aparece como a alma da manhã Formosa como a lua Brilhante como o sol Formidavel como exército Com bandeiras Que clama do deserto Procurando o meu amado Que sobe do deserto Recostada no ombro No ombro do amado Do amado da minha alma Eu sou do meu amado E ele é meu Acentado a mesa Em meio aos meus irmãos Que me chama pelo nome Atraindo me assim Inclinando minha cabeça Nos seus braços de amor Ele é o meu amado Com pulos de alegria E brados de vitória Përkthime të mbaruara ¿Quién es esta que aparece como el alma de la mañana... | |
| |
| |
417 gjuha e tekstit origjinal -We train endlessly to master the subtle moves... -We train endlessly to master the subtle moves and spirit.
-First you train alone.
-When you grab your wrist, do this.
-Just hard enough to make a sound.
-Do this every day.
-Try to grab me.
-Like this?
-Remember that sensation.
-Uh... right.
-The 3 keys are breathing, reflexes and circular motion.
-This is Aiki-up.
-This is Aiki-down.
-Go on, try.
-Right, Aiki-up.
-Revolve around the top of the thumb.
-Yes, once again.
-Next, Aiki-down. é apenas um diálogo extraido de uma ficção. ficaria muito grato pela tradução. a palavra aiki é japonesa e não precisa ser traduzida. Përkthime të mbaruara - Treinamos indefinidamente | |
| |
155 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". cocou y a pas souci même sa me dire bien d'aller sur annecy parce que je ne connai pas, commen sa on c fera un ptit resto sympa sab, guga toi, ton cheri si ton a et puis moi. on se tien au couran.
gro bisou gostaria que fosse traduzido no françês da frança ----------------------------------------------- In correctly writen French,(but it is rather spoken French, some sms or phonecall conversation), it is : "Il n'y a pas de soucis, même que ça me dirait bien d'aller sur Annecy, parce que je ne connais pas; comme ça, on se fera un petit resto sympa; Sab, Guga, toi, ton chéri si t'en as un et puis moi. On se tient au courant. Gros bisou(s)" (01/06/francky) Ahoui, le titre : "Coucou!" Përkthime të mbaruara Olá | |
295 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". SoulJa - Koko Ni Iru Yo Soulja Baby Boy... SoulJa - Koko Ni Iru Yo Soulja Baby Boy watashi wa koko ni iru yo Doko mo ikazu ni matteru yo YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso Shinpai shinakuteinda yo Donna ni tooku ni itemo kawaranai yo kono kokoro Itai koto wakaru desho? Anata no koto matteru yo Përkthime të mbaruara Garoto, estou aqui. | |
| |
| |
174 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". osman salut Osman buon anno anche a te. queste sono alcune mie foto che ho nel mio computer, le altre più belle le ho attaccate nella mia camera. spero ti piacciano e ti servano solo per ricordarmi. ciao tesoro, a presto.... Përkthime të mbaruara osman selam ¡Hola Osman! | |
| |
| |
| |
| |
| |